Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 96

मृतं वा यदि वा नष्टं योतीतमनुशोचति । स दुःखेन लभेद्दुःखं द्वावनर्थो प्रपद्यते

mṛtaṃ vā yadi vā naṣṭaṃ yotītamanuśocati | sa duḥkhena labhedduḥkhaṃ dvāvanartho prapadyate

Sesiapa yang terus meratapi apa yang telah mati, atau hilang, atau sudah berlalu—dia memperoleh dukacita melalui dukacita itu sendiri, lalu jatuh ke dalam malang yang berganda.

मृतम्dead (one/thing)
मृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘dead’
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक (if)
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक
नष्टम्lost/destroyed
नष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘lost/destroyed’
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
अतीतम्what is past
अतीतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअति-इ (धातु) + क्त (कृदन्त) / अतीत (प्रातिपदिक)
Formक्तान्त-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘past’
अनुशोचतिgrieves over
अनुशोचति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-शुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
दुःखेनthrough sorrow; with suffering
दुःखेन:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
द्वौtwo
द्वौ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; संख्यावाचक विशेषण
अनर्थौmisfortunes/harms
अनर्थौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
प्रपद्यतेbefalls; comes upon (him)
प्रपद्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-पद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Unspecified narrator/character within the Tīrthamāhātmya storyline (context not provided in snippet)

Scene: A grieving figure sits with head bowed; beside him a counselor indicates two burdens—one stone labeled ‘loss’ and another ‘grief’—to show ‘double misfortune’; background subdued.

FAQs

It discourages fixation on irreversible loss; dharma emphasizes steadiness of mind and constructive action rather than repeated lamentation.

No particular tīrtha is named in this verse; it functions as moral instruction within a larger tīrthamāhātmya context.

None is stated here.