उपविष्टो नदीतीरे देवतार्च्चापरा यणः । श्रद्धया परया युक्त एकाकी निर्जने वने
upaviṣṭo nadītīre devatārccāparā yaṇaḥ | śraddhayā parayā yukta ekākī nirjane vane
Duduk di tebing sungai, beliau sepenuhnya tekun dalam pemujaan para dewa; berjiwa dengan śraddhā yang tertinggi, seorang diri di rimba yang sunyi.
Narrator (Brāhmaṇa Vatsa)
Type: ghat
Scene: Devarāta sits cross-legged on the riverbank before a simple worship setup—flowers, water-pot, small fire or lamp—hands in añjali; the forest is empty and quiet, emphasizing solitary devotion.
Supreme faith and steady worship, even in solitude, are upheld as the hallmark of true ascetic practice.
A sacred riverbank within the forest setting is emphasized; the text uses such river-locations as tīrtha nodes in the māhātmya.
Devatā-arcā (ritual worship) performed with parā-śraddhā (supreme faith) is indicated.