शक्रस्य तद्वचः श्रुत्वा चिरं ध्यात्वा वृहस्पतिः । तत्र प्रोवाच तीर्थानि भया द्भीतानि हर्षयन्
śakrasya tadvacaḥ śrutvā ciraṃ dhyātvā vṛhaspatiḥ | tatra provāca tīrthāni bhayā dbhītāni harṣayan
Setelah mendengar kata-kata Śakra, Bṛhaspati merenung lama; kemudian baginda bersabda di sana, menggembirakan para tīrtha yang ketakutan diliputi rasa gentar.
Sūta (narration)
Scene: Bṛhaspati sits in meditation, eyes half-closed; the gathered tīrthas (personified) wait anxiously. He then begins to speak, and their faces brighten with relief.
Wise discernment and calm reflection can restore hope and protect dharma in times of fear.
Not yet; this verse introduces Bṛhaspati’s forthcoming identification of the refuge-kṣetra.
None; it is a narrative turning point toward revealing a sanctified location.