Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

अस्पृष्टं कलिना स्थानं किंचि द्वद बृहस्पते । समाश्रयाय तीर्थानां यदि वेत्सि जगत्त्रये

aspṛṣṭaṃ kalinā sthānaṃ kiṃci dvada bṛhaspate | samāśrayāya tīrthānāṃ yadi vetsi jagattraye

Wahai Bṛhaspati, nyatakanlah kepada kami suatu tempat yang tidak disentuh Kali, agar menjadi tempat perlindungan bersama bagi para tīrtha—jika engkau mengetahuinya di tiga alam.

अस्पृष्टम्untouched
अस्पृष्टम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअ+स्पृष्ट (स्पृश् धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; क्त-प्रत्यय (PPP)
कलिनाby Kali
कलिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/Instrumental), एकवचन
स्थानम्place
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
किंचित्some/a little
किंचित्:
Visheshana (Qualifier)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (अव्यय)
Formअल्पार्थक-अव्यय
वदtell/say
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
बृहस्पतेO Bṛhaspati
बृहस्पते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
समाश्रयायfor taking refuge
समाश्रयाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसम्+आ+श्रि (धातु) + घञ्/अय (प्रातिपदिक: आश्रय)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for refuge)
तीर्थानाम्of the sacred fords/pilgrimage places
तीर्थानाम्:
Shashthi-sambandha (Possessive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional conjunction)
वेत्सिyou know
वेत्सि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जगत्त्रयेin the three worlds
जगत्त्रये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजगत् + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/Locative), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रीणि जगन्ति)

Indra (Śakra/Śatakratu) addressing Bṛhaspati

Type: kshetra

Scene: Indra respectfully petitions Bṛhaspati: ‘Tell us a place untouched by Kali, a common refuge for tīrthas, if you know it in the three worlds.’

I
Indra
B
Bṛhaspati
K
Kali
T
Tīrthas

FAQs

To preserve holiness in a corrupt age, one must seek and uphold protected centers of dharma.

Not yet named; the verse asks for the identification of such a place.

None directly; the concern is the continued efficacy of tīrthas (tīrtha-prabhāva) in Kali-yuga.