याज्ञवल्क्य उवाच । वरं ददासि चेन्मह्यं वेदपाठे नियोजय । मां विभो येन शिष्यत्वं तव गच्छामि सांप्रतम्
yājñavalkya uvāca | varaṃ dadāsi cenmahyaṃ vedapāṭhe niyojaya | māṃ vibho yena śiṣyatvaṃ tava gacchāmi sāṃpratam
Yājñavalkya berkata: “Jika Engkau mengurniakan aku suatu anugerah, wahai Tuhan, tetapkanlah aku dalam pembacaan dan pengajian Veda, agar kini aku beroleh kedudukan sebagai murid di bawah-Mu.”
Yājñavalkya
Listener: Āditya (Sūrya)
Scene: Yājñavalkya, hands folded, petitions Āditya for the boon of Vedic study and discipleship; the Sun-god radiates behind a chariot motif, suggesting cosmic movement.
The highest boon is not worldly gain but sacred knowledge and right discipline under a divine teacher.
The verse is part of a Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative; the place is implied but not named in this excerpt.
Veda-pāṭha (Vedic recitation/study) is requested as the boon—framed as a disciplined, teacher-guided practice.