दुःशील उवाच । सर्वेष्वेव हि वेदेषु रुद्रः संकीर्त्यते प्रभुः । तत्किं दोषस्त्वया प्रोक्तस्तस्य दीक्षासमुद्भवः
duḥśīla uvāca | sarveṣveva hi vedeṣu rudraḥ saṃkīrtyate prabhuḥ | tatkiṃ doṣastvayā proktastasya dīkṣāsamudbhavaḥ
Duḥśīla berkata: Sesungguhnya, dalam semua Veda, Rudra dipuji sebagai Tuhan Yang Berkuasa. Maka apakah kesalahan yang engkau sebutkan, yang kononnya timbul daripada dīkṣā (inisiasi) baginda?
Duḥśīla
Type: kshetra
Listener: (within narrative) interlocutor of Duḥśīla
Scene: Duḥśīla, earnest and argumentative, gestures toward a Vedic recitation scene where Rudra is praised; opposite him, a learned figure prepares to clarify that the issue lies in initiation’s provenance, not the deity.
It distinguishes between honoring a deity praised in the Vedas and the correctness/eligibility of particular ritual procedures performed in that deity’s name.
No tīrtha is named; the verse is theological, dealing with Vedic testimony and initiation.
Dīkṣā (initiation/consecration) is referenced as the point under discussion.