ततश्चानेन मानेन षष्ट्या युक्तैस्त्रिभिः शतैः । ब्रह्मणो वत्सरं भावि केशवस्य च तद्दिनम्
tataścānena mānena ṣaṣṭyā yuktaistribhiḥ śataiḥ | brahmaṇo vatsaraṃ bhāvi keśavasya ca taddinam
Kemudian, menurut ukuran yang sama ini, tiga ratus enam puluh (360) hari sedemikian membentuk setahun bagi Brahmā; dan rentang yang sama itu dihitung sebagai satu hari bagi Keśava.
Narrative voice (Sūta as continuing expositor within the Māhātmya context)
Scene: A symbolic ladder of time: Brahmā’s calendar (days forming a year) shown as a small wheel nested inside a vast luminous disc labeled Keśava’s single day.
It teaches layered scales of time across divine orders, reminding devotees that dharma transcends limited human reckoning.
The cosmological teaching is embedded within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya narrative of the Nāgara-khaṇḍa.
No direct ritual is prescribed; the verse establishes a doctrinal framework of time.