पश्चान्नाशं समभ्येति यावत्तावच्छनैःशनैः । प्रमाणं तस्य निर्दिष्टं लक्षाश्चत्वार एव हि
paścānnāśaṃ samabhyeti yāvattāvacchanaiḥśanaiḥ | pramāṇaṃ tasya nirdiṣṭaṃ lakṣāścatvāra eva hi
Sesudah itu, ia beransur-ansur menuju kebinasaan, sedikit demi sedikit. Ukurannya dinyatakan dengan tepat sebagai empat lakṣa (empat ratus ribu).
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Scene: A cosmic wheel of time marked with ‘4 lakṣas’ segments; below, a landscape slowly crumbling—temples weathering, rivers shifting—yet a pilgrim continues walking with a lamp.
World-ages are finite and decline progressively; one should prioritize dharma and liberation over temporary conditions.
No specific tīrtha is named in this verse.
None is mentioned here.