विषं वा भक्षयिष्यामि प्रवेक्ष्यामि हुताशनम् । तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा निषिद्धः स द्विजस्तया
viṣaṃ vā bhakṣayiṣyāmi pravekṣyāmi hutāśanam | tasyāstadvacanaṃ śrutvā niṣiddhaḥ sa dvijastayā
“Aku akan menelan racun, atau aku akan masuk ke dalam api.” Mendengar kata-katanya, brahmana itu pun ditahan—dihentikan oleh bantahan dirinya.
Narrator (reporting the maiden’s speech and the brahmin’s response)
Type: kshetra
Scene: The maiden declares she will take poison or enter fire; her protest halts the brahmin’s action, creating a tense standoff.
Extremity of suffering is shown to halt wrongdoing; dharma ultimately aims at prevention of harm and correction of unjust action.
Not explicit in this verse; it functions as narrative within the larger tīrtha context.
None; fire here is not ritual (homa) but threatened self-immolation.