सुलज्जा साऽतिदुःखार्ता पश्यांब जनकेन च । विरूपाय प्रदत्तास्मि नाहं जीवितुमुत्सहे
sulajjā sā'tiduḥkhārtā paśyāṃba janakena ca | virūpāya pradattāsmi nāhaṃ jīvitumutsahe
Dengan rasa malu dan duka yang amat, dia berkata, “Lihatlah, Ibu—oleh ayahku sendiri aku telah diserahkan kepada Virūpa. Aku tidak sanggup meneruskan hidup.”
The maiden (Bhārgava’s daughter)
Type: kshetra
Scene: The maiden, overwhelmed, speaks to her mother, declaring she cannot bear life after being given to Virūpa; the mother listens in alarm.
Dharma must protect dignity and wellbeing; when decisions cause harm, the tradition frames it as a crisis demanding correction and compassionate discernment.
Not specified in this verse; it is part of the narrative embedded in the Tīrthamāhātmya.
None; the verse is an emotional appeal, not a ritual instruction.