मध्यक्षामा सुकेशी च बिंबोष्ठी दीर्घलोचना । तामहं वीक्षयित्वा तु कामदेववशं गतः
madhyakṣāmā sukeśī ca biṃboṣṭhī dīrghalocanā | tāmahaṃ vīkṣayitvā tu kāmadevavaśaṃ gataḥ
Dia berpinggang ramping, berambut indah, berbibir laksana buah bimba, dan bermata panjang. Tatkala aku memandangnya, aku pun jatuh di bawah kuasa Kāma, dewa keinginan.
Unnamed narrator (male devotee/king-like figure) within the Tīrthamāhātmya dialogue frame
Scene: Close, poetic portraiture: the maiden’s slender waist, glossy hair, bimba-red lips, and long eyes; the narrator’s face shows sudden enthrallment under Kāma’s influence.
Even a moment’s perception can awaken desire; dharma requires awareness and restraint so attraction does not overrule right conduct.
This verse sits inside the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya flow; the snippet itself highlights the narrative catalyst rather than naming a tirtha explicitly.
None in this verse; it is descriptive and narrative.