यदि तुष्टोसि मे देव यदि देयो वरो मम । तन्मां कुरु जगन्नाथ जरामरणवर्जितम्
yadi tuṣṭosi me deva yadi deyo varo mama | tanmāṃ kuru jagannātha jarāmaraṇavarjitam
“Jika Engkau berkenan kepadaku, wahai Dewa; jika suatu anugerah hendak dikurniakan kepadaku—maka, wahai Jagannātha, Tuhan alam semesta, jadikanlah aku bebas daripada tua dan mati.”
Devotee/Narrator (requesting Śiva’s boon)
Scene: A devotee with folded hands (añjali) addresses Śiva as Jagannātha, pleading for freedom from old age and death; the setting hints at a sacred landscape with tīrtha-water and ascetic ambience.
The highest aspiration in devotion is release from the bondage of mortality—turning worship toward the deathless state.
The request occurs within a tīrtha-māhātmya narrative frame; this verse itself focuses on the boon rather than naming the location.
No new ritual is prescribed here; it records the devotee’s prayer (vara-yācanā) following worship.