Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 70

वर्षेवर्षे सदा प्राप्ते नूनं त्वं वेत्सि कारणम् । रहस्यं यदि ते न स्यात्तद्ब्रवीहि नराधिप

varṣevarṣe sadā prāpte nūnaṃ tvaṃ vetsi kāraṇam | rahasyaṃ yadi te na syāttadbravīhi narādhipa

Oleh sebab tuanku datang tanpa gagal tahun demi tahun, tentu tuanku mengetahui sebabnya. Jika hal itu bukan rahsia bagi tuanku, maka nyatakanlah, wahai pemerintah manusia.

वर्षेin the year
वर्षे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (locative of time: 'in the year')
वर्षेyear after year
वर्षे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; पुनरुक्ति (reduplication)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
प्राप्तेwhen (it) has arrived
प्राप्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (कृदन्त; √प्राप् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; 'प्राप्ते (काले)'—सप्तमी absolute-like time reference
नूनम्surely
नूनम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle of certainty)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थे (2nd person), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वेत्सिknow
वेत्सि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु; वेद/विद्)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
कारणम्the reason
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
रहस्यम्the secret
रहस्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र कर्मरूपेण (as object of 'bravīhi')
यदिif
यदि:
Sambandha (Clause linker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional conjunction)
तेto you / of you
ते:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (genitive: 'of you/for you')
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'that (secret)'
ब्रवीहिtell (me)
ब्रवीहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootनर + अधिप (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (नराणाम् अधिपः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Ṛṣis (sages)

Type: kshetra

Scene: Sages press gently for the reason behind the king’s yearly arrival; the king stands as a habitual pilgrim, travel-worn yet devoted, with temple banners suggesting a recurring festival season.

A
Annual pilgrimage
K
King (narādhipa)

FAQs

Regular, yearly return to a sacred place implies a purposeful vow; dharma invites transparent sharing when asked by the wise.

A Nāgarakhaṇḍa tīrtha connected to a Śiva-liṅga and vigil observance; the name is not in this verse.

No new ritual is prescribed; the verse emphasizes recurring annual observance (a repeated vrata/pilgrimage).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App