एतस्मिन्नेव काले तु प्रोद्गतस्तीक्ष्णदीधितिः । असतीनां च चौराणां कामिनामसुखावहः
etasminneva kāle tu prodgatastīkṣṇadīdhitiḥ | asatīnāṃ ca caurāṇāṃ kāmināmasukhāvahaḥ
Pada saat itu juga, matahari yang bersinar tajam dan garang pun terbit—membawa kesengsaraan bagi yang tidak suci, bagi para pencuri, dan bagi mereka yang digerakkan nafsu.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Purāṇic narrative style within māhātmya sections)
Scene: The fierce-rayed sun rises suddenly, its light falling like judgment upon hidden wrongdoers—unchaste, thieves, and lust-driven men—forcing retreat and discomfort.
Dharma is naturally aligned with light and clarity; wrongdoing thrives in secrecy and is pained when truth ‘rises’ like the sun.
This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya stream; the immediate verse emphasizes moral atmosphere rather than naming a distinct tīrtha.
No direct ritual is prescribed here; it sets the narrative time-marker (sunrise) that frames the Śaiva observance described in adjacent verses.