Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 53

एतस्मिन्नेव काले तु प्रोद्गतस्तीक्ष्णदीधितिः । असतीनां च चौराणां कामिनामसुखावहः

etasminneva kāle tu prodgatastīkṣṇadīdhitiḥ | asatīnāṃ ca caurāṇāṃ kāmināmasukhāvahaḥ

Pada saat itu juga, matahari yang bersinar tajam dan garang pun terbit—membawa kesengsaraan bagi yang tidak suci, bagi para pencuri, dan bagi mereka yang digerakkan nafsu.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikaraṇa (Location/Time)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; सप्तमी एकवचन (Locative singular)
एवjust/indeed
एव:
Sambandha-bodhaka (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात; अवधारणार्थ (just/indeed)
कालेtime
काले:
Adhikaraṇa (Time)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी एकवचन
तुthen/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात; विशेष/विरोधार्थ
प्रोद्गतःarose/rose
प्रोद्गतः:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-उद्√गम् (धातु) + क्त
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘arisen/risen up’
तीक्ष्ण-दीधितिःsharp-rayed radiance (the sun)
तीक्ष्ण-दीधितिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतीक्ष्ण (प्रातिपदिक) + दीधिति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास: ‘तीक्ष्णा दीधितिः’ (sharp-rayed radiance/sun); स्त्रीलिङ्ग प्रथमा एकवचन
असतीनाम्of unchaste women
असतीनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी बहुवचन (Genitive plural)
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
चौराणाम्of thieves
चौराणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootचौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी बहुवचन
कामिनाम्of lustful men
कामिनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी बहुवचन
असुख-आवहःbringing discomfort
असुख-आवहः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअसुख (प्रातिपदिक) + आवह (प्रातिपदिक; √वह् णिच्)
Formतत्पुरुषसमास: ‘असुखम् आवहति’ (bringing unhappiness); पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; विशेषण (of the sun)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Purāṇic narrative style within māhātmya sections)

Scene: The fierce-rayed sun rises suddenly, its light falling like judgment upon hidden wrongdoers—unchaste, thieves, and lust-driven men—forcing retreat and discomfort.

S
Sūrya (Sun)

FAQs

Dharma is naturally aligned with light and clarity; wrongdoing thrives in secrecy and is pained when truth ‘rises’ like the sun.

This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya stream; the immediate verse emphasizes moral atmosphere rather than naming a distinct tīrtha.

No direct ritual is prescribed here; it sets the narrative time-marker (sunrise) that frames the Śaiva observance described in adjacent verses.