Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

याः स्त्रियः सकला विश्वे पार्वत्या ताः समा हि मे । नराः सर्वेऽपि देवेश भवद्वत्तान्विलोकये

yāḥ striyaḥ sakalā viśve pārvatyā tāḥ samā hi me | narāḥ sarve'pi deveśa bhavadvattānvilokaye

“Segala wanita di dunia, bagiku, adalah sama seperti Pārvatī; dan semua lelaki juga, wahai Tuhan para dewa, kupandang setara seperti engkau.”

याःwhich (women)
याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सकलाःall, entire
सकलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
विश्वेin the world
विश्वे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पार्वत्याwith/like Pārvatī
पार्वत्या:
Upamana/Instrument (Comparison basis/उपमान-आश्रय)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ताःthose
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
समाःequal, same
समाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
हिindeed
हि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
मेmy, of me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
नराःmen
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
अपिalso, even
अपि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
भवद्वत्तान्like you, resembling you
भवद्वत्तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootभवत् + वत् (तद्धित) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; ‘-वत्’ तद्धितान्त (possessing/like you) विशेषणम्
विलोकयेI see, I behold
विलोकये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√लोक् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Skanda addressing Śiva (deveśa)

Type: kshetra

Listener: Devādhideva (Lord of gods)

Scene: A devotee addresses the Lord of gods, proclaiming equal vision: all women as Pārvatī, all men as Śiva; the world appears suffused with Śiva-Śakti presence.

S
Skanda
P
Pārvatī
Ś
Śiva (Deveśa)

FAQs

Spiritual maturity expresses as equal vision—seeing the divine in all and dissolving possessiveness and lust.

No tīrtha is named in this verse; it serves the dharmic-philosophical core within a māhātmya setting.

None; the teaching is ethical and contemplative (sama-darśana).