Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 53

ततोऽसौ शिरसा जात उत्क्लेशान्मत्स्ययोजितः । ततो हि विकृतं वक्त्रं क्षणाद्बहिरुपागतः

tato'sau śirasā jāta utkleśānmatsyayojitaḥ | tato hi vikṛtaṃ vaktraṃ kṣaṇādbahirupāgataḥ

Kemudian dia keluar terlebih dahulu dengan kepala, dalam kesengsaraan kerana terikat di dalam ikan. Sesungguhnya dalam sekelip mata dia muncul di luar, wajahnya berubah dan cacat oleh penderitaan itu.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; तदनन्तरार्थक (then/thereupon)
असौthat one/he
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, सर्वनाम
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
जातःbecame/was born
जातः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उत्क्लेशात्from distress/agitation
उत्क्लेशात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootउत्क्लेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
मत्स्य-योजितःmade into/connected with a fish
मत्स्य-योजितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक) + योजित (कृदन्त; √युज् + णिच् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (मत्स्येण/मत्स्यत्वेन योजितः—‘joined/turned into a fish’)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; तदनन्तरार्थक
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/कारणार्थक-अव्यय (indeed/for)
विकृतम्deformed/changed
विकृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + कृ (धातु) → विकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
वक्त्रम्face/mouth
वक्त्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवक्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
क्षणात्in a moment/from a moment
क्षणात्:
Apadana (Source/Time-from/अपादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
बहिःoutside
बहिः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक
उपागतःcame/approached
उपागतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + गम् (धातु) → उपागत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (contextual; continuing the story after Śiva’s instruction)

Scene: A man emerges headfirst from the mouth/belly of a huge fish, visibly shaken; his face appears distorted from suffocation and struggle, while the surrounding waters churn lightly then calm.

F
fish (matsya)

FAQs

Hardship leaves marks, yet it can be the very passage through which providence brings one into a higher calling.

Not specified in this verse; it remains within the broader tīrtha-glorification chapter.

None; it is descriptive narrative.