Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 51

अनुज्ञां मम देवेश देहि निष्क्रमणाय च । यथाऽहं पितृपो ब्रह्मन्भवान्याश्चापि लक्ष्यते

anujñāṃ mama deveśa dehi niṣkramaṇāya ca | yathā'haṃ pitṛpo brahmanbhavānyāścāpi lakṣyate

Kurniakanlah kepadaku izin-Mu, wahai Tuhan para dewa, untuk berangkat juga; agar aku dikenali sebagai orang yang telah melunasi hutang kepada para leluhur, wahai Brahmana, dan agar Bhavānī pun mengakui demikian.

अनुज्ञाम्permission
अनुज्ञाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनुज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन, सर्वनाम
देव-ईशO lord of gods
देव-ईश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
देहिgive
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपदम्
निष्क्रमणायfor departure/going out
निष्क्रमणाय:
Sampradana (Recipient/Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनिष्क्रमण (प्रातिपदिक; √क्रम् with नि: + निष्)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
यथाso that/as
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकार/उपमानार्थक (as/so that)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, सर्वनाम
पितृपःprotector of the fathers (Pitṛs)
पितृपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृप (प्रातिपदिक; ‘पितॄन् पाति’ इति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ब्रह्मन्O Brahman (sir)/O Brahmā
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
भवान्याःof Bhavānī (Pārvatī)
भवान्याः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; अप्यर्थे (also/even)
लक्ष्यतेis seen/appears
लक्ष्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive: ‘is seen/appears’)

Devotee/narrative figure addressing Śiva (Deveśa)

Listener: Deveśa (addressed Lord) within the reported speech; also implicitly the earlier interlocutor hearing the account

Scene: A supplicant addresses the Lord of gods, requesting permission to depart; behind or beside the Lord stands Bhavānī, indicating Śiva-Śakti completeness; ancestral symbols (piṇḍa, water libation) appear subtly to show pitṛ-ṛṇa repayment.

D
Deveśa (Śiva)
B
Bhavānī (Pārvatī)
P
pitṛ (ancestors)

FAQs

Liberation is harmonized with dharma: one seeks divine sanction while honoring obligations to ancestors and the divine family (Śiva-Bhavānī).

No named tīrtha appears in this verse; it functions within the broader tīrthamāhātmya narrative flow.

No explicit rite is prescribed; the verse alludes to pitṛ-duty (pitṛ-ṛṇa), typically fulfilled through śrāddha/tarpaṇa in dharma texts.