कुर्वन्नेव हि कर्माणि ज्ञानी मुक्तिं प्रयाति हि । यदा हि गुरुभिः स्थानं ब्रह्मणः प्रतिपाद्यते
kurvanneva hi karmāṇi jñānī muktiṃ prayāti hi | yadā hi gurubhiḥ sthānaṃ brahmaṇaḥ pratipādyate
Sesungguhnya, walaupun sedang melakukan perbuatan, orang yang mengetahui kebenaran tetap menuju pembebasan. Apabila melalui para guru, “kedudukan/keadaan” Brahman diajarkan dan ditegakkan dengan tepat.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya didactic narration)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim-yogin performs simple service at a ghat (offering water, sweeping steps) while a guru points to a radiant inner 'Brahman-abode' symbolized by a lotus in the heart; action and contemplation shown together.
Right knowledge received from a guru makes action non-binding, allowing liberation even amid duties.
No individual tirtha is named in this verse; it serves the Mahātmya’s liberation-instruction within sacred geography.
Guru-upadeśa (receiving authoritative instruction) is implied; no specific snāna, dāna, or vrata is stated.