Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

ममाधिकारो नैवास्ति वक्तुं तव न संशयः । इत्युक्त्वा भगवानीशो विरराम प्रहृष्टवान्

mamādhikāro naivāsti vaktuṃ tava na saṃśayaḥ | ityuktvā bhagavānīśo virarāma prahṛṣṭavān

Baginda bersabda: “Aku tidak mempunyai wewenang untuk menyatakannya kepadamu—tiada keraguan tentang hal itu.” Setelah berkata demikian, Tuhan Yang Mulia pun diam, tetap dalam kegembiraan.

ममof me / my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
अधिकारःauthority, right
अधिकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअधिकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
अस्तिis, exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), क्रियार्थक (purpose)
तवof you / your
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
इतिthus
इति:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (Absolutive/Gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ईशःthe Lord
ईशः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विररामceased, stopped
विरराम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+रम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
प्रहृष्टवान्delighted, very pleased
प्रहृष्टवान्:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र+हृष् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (past active participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)

Īśa/Bhagavān (contextual within the dialogue)

Scene: A deity or exalted speaker gently raises a hand in ‘enough’ gesture, then falls silent; the listener bows, and the atmosphere becomes still and luminous.

Ī
Īśa
B
Bhagavān

FAQs

Sacred knowledge is transmitted through proper authority and context; even exalted beings honor the right order of instruction.

No site is directly named in this verse.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App