Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 73

तन्मेब्रूहि सुरश्रेष्ठ व्रतं नियममेव वा । तीर्थं वा जपहोमं वा सर्वलोकसुखावहम्

tanmebrūhi suraśreṣṭha vrataṃ niyamameva vā | tīrthaṃ vā japahomaṃ vā sarvalokasukhāvaham

Wahai yang terbaik antara para dewa, khabarkanlah kepadaku suatu vrata (nazar suci) atau disiplin, atau suatu tīrtha yang kudus, atau japa dan homa, yang menganugerahkan kesejahteraan serta kebahagiaan kepada segala alam.

तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object)
मेto me / for me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; दातृसम्बन्धे (for me)
ब्रूहिtell
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
सुरश्रेष्ठO best of gods
सुरश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसुर + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; संबोधनपद
व्रतम्vow
व्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नियमम्observance / rule
नियमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पबोधक-अव्यय (disjunctive particle: or)
तीर्थम्pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पबोधक-अव्यय
जपहोमम्recitation and fire-offering
जपहोमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजप + होम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (japa and homa)
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पबोधक-अव्यय
सर्वलोकसुखावहम्bringing happiness to all worlds
सर्वलोकसुखावहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + लोक + सुख + आवह (प्रातिपदिक; √वह् (धातु) उपसर्ग-आ णिनि/अच्-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier of the requested means)

Brāhmaṇa (addressing Yama)

Type: kshetra

Scene: A devotee respectfully asks a radiant deity or exalted sage for the best vow/discipline/tīrtha practice; the background hints at ritual fire, rosary, and a river/temple—options named in the question.

B
Brāhmaṇa
Y
Yama (implied as suraśreṣṭha in this dialogue)
T
Tīrtha
J
Japa
H
Homa

FAQs

The seeker asks for a single, most effective dharmic practice—vrata, discipline, tīrtha, japa, or homa—that benefits both self and cosmos.

The verse asks about a tīrtha in principle; no named location appears in this line.

Vrata (vow), niyama (discipline), tīrtha-sevā (pilgrimage/holy site), japa (chanting), and homa (fire offering) are listed as candidate practices.