वृषलः स तु विज्ञेयो रौरवादिषु पच्यते । यदा स्पृष्टः स तु नरो नरकादिषु यातनाः
vṛṣalaḥ sa tu vijñeyo rauravādiṣu pacyate | yadā spṛṣṭaḥ sa tu naro narakādiṣu yātanāḥ
Orang demikian hendaklah diketahui sebagai “vṛṣala”; dia direbus dalam neraka seperti Raurava. Apabila akibat karmanya menyentuh, lelaki itu menanggung siksaan di neraka dan seumpamanya.
Narrative voice not explicit (continuation of admonitory passage within the stuti/discourse)
Scene: A stark moral tableau: a transgressor labeled vṛṣala is dragged toward fiery Raurava; chains and instruments of torment contrast with a distant luminous temple/peak symbolizing the violated sanctity.
Puranic dharma stresses karmic accountability: grievous wrongdoing leads to severe post-mortem consequences.
No tīrtha is named; the verse serves as a moral warning within the chapter’s sacred narrative.
None; it describes karmaphala (results of sin) in narakas such as Raurava.