विप्रभक्त्या च दानेन विष्णुध्यानेन सिद्ध्यति । तासां मन्त्रो रामनाम ध्येयः कोट्यधिको भवेत्
viprabhaktyā ca dānena viṣṇudhyānena siddhyati | tāsāṃ mantro rāmanāma dhyeyaḥ koṭyadhiko bhavet
Dengan bhakti kepada para brāhmaṇa, dengan sedekah, dan dengan merenung Viṣṇu, tercapailah keberhasilan rohani. Bagi mereka, mantranya ialah Nama Rāma, layak direnungi, mengatasi mantera lain berpuluh-puluh juta kali.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Type: kshetra
Scene: A devotee offers alms to a brāhmaṇa near a tīrtha; behind them, Viṣṇu is envisioned in meditation; above, the words ‘RĀMA’ appear as luminous syllables, indicating nāma as mantra.
Bhakti expressed through reverence, charity, and Viṣṇu-meditation culminates in success; Rāma-nāma is elevated as an exceptionally powerful practice.
The verse praises nāma-japa rather than a named location; it functions as a portable ‘tīrtha of the tongue’ within the travel-and-merit theme.
Practice vipra-bhakti, give dāna, meditate on Viṣṇu, and adopt Rāma-nāma as the meditative mantra.