मृगव्याधाय धर्माय कालचक्राय चक्रिणे । महापुरुषपूज्याय गणानां पतये नमः
mṛgavyādhāya dharmāya kālacakrāya cakriṇe | mahāpuruṣapūjyāya gaṇānāṃ pataye namaḥ
Sembah sujud kepada Sang Pemburu (yang mengejar rusa batin), kepada Dharma itu sendiri; kepada Roda Kala dan pemegang roda itu; kepada Dia yang dipuja para Mahāpurusha; kepada Gaṇapati, Tuhan para Gaṇa.
Unspecified (stotra voice within Tīrthamāhātmya narration; attributed to the hymn-reciter in the chapter)
Type: kshetra
Scene: Śiva as cosmic hunter and time-lord: a deer (symbolic mind) in the foreground, a wheel of time behind, gaṇas assembled in reverence; sages (‘mahāpuruṣas’) offer worship.
Śiva is the regulator of time and dharma, and the inner ‘hunter’ who subdues restless tendencies, making pilgrimage a discipline of transformation.
The verse is within a tīrtha-māhātmya chapter, but this line alone does not specify the site.
None explicitly; it is a praise-verse suited for recitation during darśana and tīrtha-yātrā.