सर्वे देवा विश्ववृक्षेशयाश्च कृष्णा धारा कृष्णमध्याग्रकाश्च । यस्मिन्देवे सेविते विश्वपूज्ये सर्वं तृप्तं जायते विश्वमेतत्
sarve devā viśvavṛkṣeśayāśca kṛṣṇā dhārā kṛṣṇamadhyāgrakāśca | yasmindeve sevite viśvapūjye sarvaṃ tṛptaṃ jāyate viśvametat
Di sana, semua para dewa—bersama kuasa-kuasa yang memerintah Pohon Kosmik—hadir: sebagai aliran yang gelap, dan sebagai kehadiran mistik yang gelap meresapi bahagian tengah serta puncaknya. Apabila Dewa yang dipuja segenap alam itu dilayani dengan bhakti, seluruh jagat ini menjadi puas dan sempurna.
Narrative voice (contextual; speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Viśvavṛkṣa-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Scene: A vast cosmic tree whose roots, trunk, and crown shimmer with subtle divine forms; dark, flowing ‘streams’ (kṛṣṇā dhārāḥ) course like sap/riverlets; devas appear as luminous presences nested in bark and leaves; a devotee performs seva at the base, and the world around looks nourished and content.
Serving the universally worshipful Deity at a sacred locus brings tṛpti—wholeness and satisfaction—not only to the devotee but symbolically to the entire cosmos.
The verse occurs within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context; the specific tīrtha name is not stated in this single śloka excerpt.
The implied practice is sevā/pūjā (devotional service and worship) of the viśvapūjya Deity; no detailed rite (snāna/dāna/japa) is specified here.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.