तच्छ्रुत्वा भगवान्विष्णुः पार्वतीमनुकूलयन् । उवाच प्रणतो भूत्वा हरभार्यां महेश्वरीम्
tacchrutvā bhagavānviṣṇuḥ pārvatīmanukūlayan | uvāca praṇato bhūtvā harabhāryāṃ maheśvarīm
Mendengar kata-kata itu, Viṣṇu Yang Bhagavān—hendak menenangkan Pārvatī—lalu menunduk bersujud dan bertitah kepada Maheśvarī, permaisuri Hara (Śiva).
Narrator (contextual narrator within Nāgarakhaṇḍa)
Type: kshetra
Scene: Viṣṇu bows with folded hands before Pārvatī/Maheśvarī, his posture gentle and conciliatory; the Goddess is seated with composed authority, the scene charged with respectful diplomacy.
Humility and reconciliation are upheld as dharmic responses, even among divine powers.
The verse is part of a tīrtha-glorification chapter, but this line itself does not specify the site.
None; the verse introduces a devotional address that follows.