Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

ततोऽवगाहते यावत्तस्यास्तोयं सुशोभनम् । तावदाकाशसंभूता गम्भीरोवाच भारती

tato'vagāhate yāvattasyāstoyaṃ suśobhanam | tāvadākāśasaṃbhūtā gambhīrovāca bhāratī

Kemudian, ketika dia hendak menyelam dan berendam dalam airnya yang indah berseri, pada saat itu juga terdengarlah suatu suara yang dalam—Bhāratī—yang muncul dari angkasa lalu berkata.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: 'ततः/then'
avagāhate(he) bathes/immerses
avagāhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootava√gāh (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद; धातु: अवगाह् = to plunge/bathe
yāvatas long as, until
yāvat:
Sambandha (Linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (सम्बन्ध/परिमाणवाचक) = indeclinable; 'यावत्' = as long as/until
tasyāḥof her/its
tasyāḥ:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; सर्वनाम 'तद्'
toyāmwater
toyām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
suśobhanamvery beautiful
suśobhanam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-śobhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण; समास: सु + शोभन = 'very beautiful'
tāvatso long, for that time
tāvat:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (परिमाण/कालवाचक) = so long/that long
ākāśa-saṃbhūtāarisen from the sky
ākāśa-saṃbhūtā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootākāśa (प्रातिपदिक) + saṃ√bhū (धातु) (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) 'सम्भूत' = arisen; समास: आकाशात् सम्भूता (पञ्चमी-तत्पुरुष)
gambhīraḥdeep, grave
gambhīraḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgambhīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (वाचः/स्वरस्य)
uvācasaid, spoke
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; 'उवाच' = said/spoke
bhāratīBhāratī (speech/Sarasvatī)
bhāratī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāratī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (सरस्वती/वाणी)

Bhāratī (a divine voice; Sarasvatī epithet)

Tirtha: Viṣṇupadī (Gaṅgā as Viṣṇu-pādodaka)

Type: ghat

Scene: A brāhmaṇa steps into luminous river-water; at the instant of immersion, an unseen celestial voice (Bhāratī) resounds from the sky; ripples glow as if responding to the proclamation.

B
Bhāratī
V
Viṣṇupadī Gaṅgā

FAQs

When a tīrtha is approached with sincerity, divine assurance may arise—confirming purification and right conduct.

The Viṣṇupadī Gaṅgā waters, described as ‘suśobhana’ and worthy of immersion.

Avagāha (ritual immersion/bathing) in the sacred waters.