Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

निरपत्या निर्दयाश्च सर्वे देवा भविष्यथ । ततः प्रसादयामासुः प्रणताः शापयंत्रिताः

nirapatyā nirdayāśca sarve devā bhaviṣyatha | tataḥ prasādayāmāsuḥ praṇatāḥ śāpayaṃtritāḥ

Wahai para dewa, kamu semua akan menjadi tidak beranak dan tanpa belas kasihan. Lalu, terikat oleh sumpahan itu, mereka menunduk bersujud dan mula memohon rahmatnya.

निरपत्याःchildless
निरपत्याः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootनिर् + अपत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural masculine; विशेषण
निर्दयाःmerciless
निर्दयाः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootनिर् + दय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural masculine; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural masculine; विशेषण
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
भविष्यथyou will become
भविष्यथ:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्काल), मध्यमपुरुष, बहुवचन; Simple future, 2nd person plural; परस्मैपद
ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअनन्तरवाचक-अव्यय (then/thereupon)
प्रसादयामासुःthey propitiated/pleased (her)
प्रसादयामासुः:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु) (णिच् causative: प्रसादय)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; Perfect, 3rd person plural; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
प्रणताःbowed down
प्रणताः:
Karta (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्र + नम् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural masculine
शापयंत्रिताःrestrained/afflicted by the curse
शापयंत्रिताः:
Karta (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशाप + यन्त्रित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural masculine; तृतीया-तत्पुरुष (शापेन यंत्रिताः)

Devī (first hemistich); Narrator (second hemistich describing the Devas’ response)

Scene: Devas, now afflicted and fearful, kneel with folded hands before Devī; their faces show remorse and pleading, the scene shifting from wrath to supplication.

D
Devī
D
Devas
Ś
Śāpa (curse)

FAQs

A curse is not merely punishment but a turning-point that drives surrender (praṇāma) and the seeking of grace (prasāda).

This is part of a broader Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative; the excerpt itself does not name the tīrtha.

The action indicated is devotional surrender—prostration and propitiation—rather than a named vrata or pilgrimage act in this verse.