गृहागतो न विमुखो यस्य जातु कदाचन । शीतकाले धनं प्रादादुष्णकाले जलान्नदः
gṛhāgato na vimukho yasya jātu kadācana | śītakāle dhanaṃ prādāduṣṇakāle jalānnadaḥ
Sesiapa yang datang ke rumahnya tidak pernah ditolak pada bila-bila masa. Pada musim sejuk dia mengurniakan harta; pada musim panas dia memberi air dan makanan.
Unspecified in excerpt (Tīrthamāhātmya narrator voice)
Type: kshetra
Scene: A steady stream of travelers arrives; the patron’s door remains open. In winter he distributes coins and warm items; in summer he offers cool water, buttermilk, and meals under a shaded veranda.
A householder’s dharma is to never refuse a guest and to give season-appropriate charity, which generates great puṇya.
The verse occurs within a Tīrthamāhātmya context, but this specific line emphasizes universal dāna-dharma rather than naming a particular tīrtha.
Seasonal dāna: giving wealth in winter and giving water and food in summer, along with unwavering hospitality.