Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

सद्धर्मः सत्कथा चैव सत्सेवा दर्शनं सताम् । विष्षुपूजा रतिर्दाने चातुर्मास्येषु दुर्लभाः

saddharmaḥ satkathā caiva satsevā darśanaṃ satām | viṣṣupūjā ratirdāne cāturmāsyeṣu durlabhāḥ

Dharma sejati, wacana suci yang mulia, khidmat kepada orang baik dan berjumpa para suci; pemujaan kepada Viṣṇu serta kegembiraan dalam bersedekah—semuanya sukar didapati (diamalkan dengan tetap) pada bulan-bulan Cāturmāsya.

सत्-धर्मःtrue/virtuous dharma
सत्-धर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारय (सद्धर्मः)
सत्-कथाholy discourse; good story
सत्-कथा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + कथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारय
and
:
Samuccaya (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed; also
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
सत्-सेवाservice to the good
सत्-सेवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + सेवा (प्रातिपदिक; √सेव् (धातु) से)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारय
दर्शनम्seeing; audience; दर्शन
दर्शनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक; √दृश् (धातु) से)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
सताम्of the good (saints)
सताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; ‘सत्’ = good/saintly persons
विष्णु-पूजाworship of Viṣṇu
विष्णु-पूजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + पूजा (प्रातिपदिक; √पूज् (धातु) से)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विष्णोः पूजा)
रतिःdelight; inclination
रतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक; √रम् (धातु) से)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
दानेin giving; in charity
दाने:
Adhikarana (Location/Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक; √दा (धातु) से)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative of sphere
चातुर्मास्येषुduring the Cāturmāsya months
चातुर्मास्येषु:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचातुर्मास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; locative of time
दुर्लभाःrare; hard to obtain
दुर्लभाः:
Visheshana (Predicate qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; predicate adjective agreeing with feminine subjects

A Purāṇic narrator addressing Devarṣi Nārada (deduced)

Listener: Nārada

Scene: A monsoon-season temple courtyard: sādhus and devotees gathered for satkathā; some perform seva; a shrine of Viṣṇu receives lamps and tulasī; donors distribute alms—showing the six ‘rare’ virtues together.

V
Viṣṇu
S
Sat (holy persons)
C
Cāturmāsya

FAQs

Sustaining dharma—satsaṅga, worship, and charity—requires uncommon resolve, especially in the Cāturmāsya period.

No geographic tīrtha is identified; the verse glorifies the sacred season and the culture of satsaṅga and worship.

Practice sat-dharma, attend satkathā, serve the virtuous, worship Viṣṇu, and cultivate joy in dāna during Cāturmāsya.