सर्वेषामेव भूतानां हरिर्नित्यं हृदि स्थितः । स एव हि पराभूतो यो भूतद्रोहकारकः
sarveṣāmeva bhūtānāṃ harirnityaṃ hṛdi sthitaḥ | sa eva hi parābhūto yo bhūtadrohakārakaḥ
Hari bersemayam kekal di dalam hati setiap makhluk. Sesungguhnya, yang mencederakan makhluk hidup itulah yang benar-benar tewas—kerana menghina Tuhan yang bersemayam di dalam diri.
Brahmā (inferred from chapter colophon context)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Nārada
Scene: A visionary depiction of Hari as a subtle presence within the hearts of humans and animals; a would-be aggressor is shown ‘defeated’ by conscience and divine witness.
Because Hari dwells within all, harming beings is spiritually self-defeating and contradicts devotion.
The verse is part of the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya discourse in Nāgara-khaṇḍa, tying tīrtha life to universal compassion.
Avoid bhūta-droha (injury to beings) as a core ethical rule, especially during vrata observances like Cāturmāsya.