तत्र तिष्ठंति नियतं क्षमासत्यादयो गुणाः । विवेकरूपिणः सर्वे तद्विष्णोः परमं पदम्
tatra tiṣṭhaṃti niyataṃ kṣamāsatyādayo guṇāḥ | vivekarūpiṇaḥ sarve tadviṣṇoḥ paramaṃ padam
Di sana, tetap teguh bersemayam kebajikan seperti kesabaran dan kebenaran—semuanya berwujud viveka, yakni daya pembedaan yang jernih. Itulah kediaman tertinggi Viṣṇu.
Brahmā (continuing)
Tirtha: Viṣṇoḥ paramaṃ padam (conceptual tīrtha)
Type: kshetra
Listener: Nārada
Scene: A luminous inner landscape: personified Kṣamā and Satya stand like guardians at a radiant gateway labeled ‘Viṣṇu-pada’; a calm seeker approaches with a lamp of viveka, while Brahmā’s teaching presence hovers subtly.
When discipline matures, virtues like forgiveness and truth become steady discernment, culminating in the highest spiritual state identified with Viṣṇu.
No geographic tīrtha is mentioned; the verse glorifies the inner ‘tīrtha’ of virtues leading to Viṣṇu’s parama padam.
Cultivate stable virtues (kṣamā, satya, etc.) through niyama so that conduct becomes viveka-centered.