एवं ज्ञात्वा सुरश्रेष्ठ दयां कृत्वा ममोपरि । तथा कुरु यथा राज्यं मम स्यात्सार्वकालिकम्
evaṃ jñātvā suraśreṣṭha dayāṃ kṛtvā mamopari | tathā kuru yathā rājyaṃ mama syātsārvakālikam
“Setelah mengetahui demikian, wahai yang terbaik antara para dewa, kasihanilah aku; bertindaklah agar kerajaanku menjadi kekal sepanjang masa.”
Indra
Scene: A supplicant (likely Indra or a kingly figure) stands with folded hands before Viṣṇu, pleading for perpetual kingship; the atmosphere is courtly yet devotional, foreshadowing a journey to a named kṣetra.
Supplication joined with humility and devotion is presented as the rightful means to seek protection and stability.
No tīrtha is explicitly named in this verse; it continues the boon-request narrative.
No prescription here; it is a prayerful request for a lasting outcome.