सर्वैरंतःपुरैः सार्धं दुःखशोकसमन्वितः । इन्द्रोऽपि प्राप्तवान्राज्यं तदा निहत कंटकम्
sarvairaṃtaḥpuraiḥ sārdhaṃ duḥkhaśokasamanvitaḥ | indro'pi prāptavānrājyaṃ tadā nihata kaṃṭakam
Bersama seluruh istana dalam dan seisi rumah tangga, diliputi dukacita dan kesedihan, Indra pun memperoleh kembali kedaulatannya pada waktu itu—setelah “duri” yakni ancaman itu dimusnahkan.
Narrator (Purāṇic narrator; within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya context)
Listener: dvijottamāḥ
Scene: Indra returns to his throne, yet the inner quarters remain heavy with grief; the menace is gone, but the palace bears the emotional residue of crisis.
Dharma’s restoration may follow suffering, yet the removal of oppression enables rightful order to return.
No specific tīrtha is named in this verse; it continues the Māhātmya storyline.
None in this verse.