Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

एतस्मात्कारणात्सर्वे तेन त्यक्ता दितेः सुताः । स्वराज्यमपि संत्यज्य विष्णुस्तेन समाश्रितः

etasmātkāraṇātsarve tena tyaktā diteḥ sutāḥ | svarājyamapi saṃtyajya viṣṇustena samāśritaḥ

Atas sebab itu, semua putera Diti telah ditinggalkan oleh mereka; dan bahkan setelah meninggalkan kerajaannya sendiri, dia pun berlindung kepada Viṣṇu.

एतस्मात्from this
एतस्मात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन — ‘from this’
कारणात्from the reason; because of
कारणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन — ‘from the cause/reason’
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — ‘all’
तेनby him; by that
तेन:
Kartṛkaraṇa (Agent/Instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by him/therefore’
त्यक्ताःabandoned; forsaken
त्यक्ताः:
Karta (Subject complement/कर्तृवाच्ये विशेषण)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — ‘abandoned’
दितेःof Diti
दितेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘of Diti’
सुताःsons
सुताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — ‘sons’
स्वराज्यम्their own kingdom
स्वराज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + राज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — ‘one’s own kingdom’
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (particle) — ‘also/even’
संत्यज्यhaving abandoned
संत्यज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Conjunctive participle/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — ‘having abandoned’
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘Viṣṇu’
तेनwith him; by him
तेन:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by him/with him’
समाश्रितःtook refuge (in); resorted to
समाश्रितः:
Kriyā (Predicate as participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√श्रि (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘having taken refuge; resorted’

Narrator of the Tīrthamāhātmya

Scene: A devotee abandons a royal realm—crown and insignia set down—and approaches Viṣṇu with folded hands; surrounding Diti’s sons turn away, symbolizing separation from hostile kinship.

D
Diti
D
Daityas (Diteḥ sutāḥ)
V
Viṣṇu

FAQs

Taking refuge in the Divine (śaraṇāgati) may require renouncing worldly security; devotion is presented as the highest protection.

Not specified in this verse; it continues the narrative rationale within the chapter.

No external ritual is prescribed; the act emphasized is śaraṇāgati—seeking Viṣṇu as sole refuge.