अन्नं च नो बहु भवेदतिथींश्च लभेमद्दि । याचितारश्च नः सन्तु मा च याचिष्म कश्चन
annaṃ ca no bahu bhavedatithīṃśca labhemaddi | yācitāraśca naḥ santu mā ca yāciṣma kaścana
Semoga kami mempunyai makanan yang melimpah, dan semoga kami memperoleh tetamu untuk dimuliakan. Semoga ada orang yang memohon daripada kami (agar kami dapat bersedekah), dan semoga tiada seorang pun antara kami jatuh hingga terpaksa meminta-minta.
Unknown (contextual narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Listener: pārthivo-ttama (king)
Scene: A household/pilgrim camp near a tīrtha distributes food to guests and supplicants; steaming pots, leaf-plates, orderly lines; the giver’s face shows calm joy and responsibility.
Householder dharma is upheld by hospitality and generosity—seeking abundance to serve others, not merely to possess.
The verse is part of a tīrtha-māhātmya chapter but does not identify the sacred site in this excerpt.
A concluding śrāddha prayer for plentiful food, the arrival of guests, opportunities to give, and freedom from the need to beg.