पराङ्मुखाश्च हन्यंते पलायनपरायणाः । ते भवंति नराः प्रेता एतदाह पितामहः
parāṅmukhāśca hanyaṃte palāyanaparāyaṇāḥ | te bhavaṃti narāḥ pretā etadāha pitāmahaḥ
Mereka yang berpaling lalu terbunuh, hanya bersandar pada pelarian—orang demikian menjadi preta. Demikianlah yang dinyatakan oleh Pitāmaha (Brahmā).
Narrator/Teacher (citing Brahmā as authority)
Type: kshetra
Scene: A warrior turns away in fear and is struck down; the narrative overlays a subtle preta-shadow motif, underscoring the consequence declared by Brahmā.
Cowardice and panic at a decisive dharmic moment are framed as spiritually harmful, leading to an unsettled post-death condition.
No tīrtha is specified in this verse.
Implicitly motivates Ekoddiṣṭa/Śrāddha for such departed; the verse itself states their preta-state as the reason.