Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 74

इति शापेन देवानां निर्दग्धेयं महातिथिः

iti śāpena devānāṃ nirdagdheyaṃ mahātithiḥ

Maka, oleh sumpahan para dewa, tithi yang agung ini menjadi “terbakar”, yakni tidak layak lagi bagi upacara.

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle: thus)
शापेनby the curse
शापेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd case/Instrumental), एकवचन
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th case/Genitive), बहुवचन
निर्दग्धाburnt up, consumed
निर्दग्धा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्दग्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक; निर्+√दह् (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण (महातिथिः)
इयम्this
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st case), एकवचन
महातिथिःthe great occasion (Mahātithi)
महातिथिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहातिथि (प्रातिपदिक; महा + अतिथि)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st case), एकवचन; समासः कर्मधारय (महान् अतिथिः = great guest/occasion)

Narrator

Tirtha: Gajacchāyā (context)

Type: kshetra

Scene: A symbolic depiction of a ‘burnt tithi’: a calendrical disc or lunar day personified, scorched by a fiery curse emanating from devas; below, ritual implements are set aside.

D
Devas
Ś
Śāpa (curse)
M
Mahā-tithi

FAQs

The Purāṇa frames certain ritual restrictions as divinely instituted, underscoring reverence for dharmic calendars.

The statement occurs in the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya’s Gajacchāyā-māhātmya section.

A tithi is declared effectively invalid/unsuitable for Śrāddha due to a divine curse.