ततः कालेन महता मृत्युं प्राप्तोऽस्म्यहं द्विजाः । तद्दानस्य प्रभावेन पार्थिवीं योनिमाश्रितः
tataḥ kālena mahatā mṛtyuṃ prāpto'smyahaṃ dvijāḥ | taddānasya prabhāvena pārthivīṃ yonimāśritaḥ
Kemudian, setelah masa yang sangat panjang, aku menemui kematian, wahai kaum dwija. Namun oleh daya kebajikan sedekah itu, aku memperoleh kelahiran semula di alam duniawi.
An unnamed narrator (a king/householder figure) addressing brāhmaṇas; specific name not given in this excerpt
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas
Scene: The speaker narrates: after a long time he died, yet the power of that single gift carried him into a favorable human/earthly rebirth.
Even after death, the fruit of dāna (charitable giving) follows the soul and shapes future destiny and rebirth.
The verse sits within a Tīrthamāhātmya passage, but this single line does not name the tīrtha explicitly.
Dāna (charitable gift) is highlighted as spiritually potent, yielding posthumous benefit.