श्राद्धीयप्रेतपक्षस्य मुख्यभूतं च यन्नृप । य इच्छेत्कन्यकां श्रेष्ठां सुशीलां रूपसंयु ताम् । द्वितीयादिवसे तेन श्राद्धं कार्यं महीपते
śrāddhīyapretapakṣasya mukhyabhūtaṃ ca yannṛpa | ya icchetkanyakāṃ śreṣṭhāṃ suśīlāṃ rūpasaṃyu tām | dvitīyādivase tena śrāddhaṃ kāryaṃ mahīpate
Wahai Raja, dalam upacara Śrāddha pada paruh bulan Pitṛ (Pretapakṣa), hal ini dianggap sebagai amalan utama: sesiapa yang menginginkan seorang gadis terbaik, berakhlak mulia dan elok rupanya, hendaklah melaksanakan Śrāddha pada hari kedua, wahai penguasa bumi.
Narrator (contextual Purāṇic instruction to a king; exact speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Pretapakṣa Dvitīyā śrāddha (principal observance)
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa)
Scene: Second-day śrāddha: a householder/king offers piṇḍas and feeds brāhmaṇas; women of the household prepare offerings; the sage points to the lunar calendar marking Dvitīyā; pitṛs appear content in a subtle celestial band.
Śrāddha performed with faith and proper timing (tithi) is taught as a potent dharmic act whose fruits extend to both ancestors’ satisfaction and the performer’s worldly welfare.
This verse focuses on Pretapakṣa śrāddha-tithi merits within Tīrthamāhātmya; no single named tīrtha is specified in the given excerpt.
Perform śrāddha on the second lunar day (Dvitīyā) of Pretapakṣa for the stated desired result.