चैत्रस्य ज्येष्ठमासस्य पंचैताः पूर्णिमा नृप । मनूनामादयः प्रोक्तास्तिथयस्ते मया नृप
caitrasya jyeṣṭhamāsasya paṃcaitāḥ pūrṇimā nṛpa | manūnāmādayaḥ proktāstithayaste mayā nṛpa
Wahai Raja, lima hari purnima ini—termasuk purnima bulan Caitra dan Jyeṣṭha—telah aku nyatakan sebagai tithi yang paling utama, bermula daripada tithi yang dikasihi para Manu.
Skanda (deduced)
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king)
Scene: A sage addresses a king in a court-like hermitage setting, enumerating five full-moon days; above them, five moon discs appear in sequence, symbolizing the pañcaka.
Dharma is preserved through lineage and cosmic order; honoring time-hallowed tithis aligns one with Manu-founded tradition.
No single site is named in this verse; it continues a tīrtha-māhātmya discourse by establishing a hierarchy of sacred tithis.
Preference for certain pūrṇimā tithis as ‘foremost’ for Pitṛ-oriented observances.