Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

एतेऽस्माकं प्रदास्यंति कव्यं यन्निजवंशजैः । प्रदत्तं तेन संप्राप्ता वयं देव त्वदन्तिकम्

ete'smākaṃ pradāsyaṃti kavyaṃ yannijavaṃśajaiḥ | pradattaṃ tena saṃprāptā vayaṃ deva tvadantikam

Mereka ini akan memberikan kepada kami kavya yang dipersembahkan oleh keturunan mereka sendiri. Oleh pemberian itu, wahai Dewa, kami pun datang mendekati hadiratmu.

एतेthese (people)
एते:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative plural)
अस्माकम्for us / of us
अस्माकम्:
सम्बन्ध (Possessor/beneficiary)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन (Genitive plural)
प्रदास्यन्तिwill give
प्रदास्यन्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलृट् (Simple future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
कव्यंfuneral offering
कव्यं:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootकव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative singular)
यत्which
यत्:
कर्म (Relative pronoun referring to kavya)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative singular)
निजवंशजैःby their own descendants
निजवंशजैः:
कर्ता/करण (Agent in passive sense / means)
TypeNoun
Rootनिज-वंशज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Instrumental plural); समासः: निजः वंशः तस्मात् जाताः (born of one's own lineage)
प्रदत्तम्given
प्रदत्तम्:
क्रिया-विशेषण (Predicate participle)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'given'
तेनthereby / therefore
तेन:
हेतु/करण (Cause/means)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन (Instrumental singular): 'by that/therefore'
संप्राप्ताःhave arrived
संप्राप्ताः:
क्रिया-विशेषण/विधेय (Predicate participle)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'having reached/arrived'
वयम्we
वयम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन (Nominative plural)
देवO god
देव:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Vocative singular)
त्वदन्तिकम्to your presence
त्वदन्तिकम्:
कर्म/गति-लक्ष्य (Goal of motion)
TypeNoun
Rootत्वद्-अन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative singular); समासः षष्ठी-तत्पुरुष: त्वद् (युष्मद्-षष्ठी) + अन्तिकम् (near you)

Pitṛs (ancestors)

Scene: Pitṛs indicate living descendants who will offer kavya; the Pitṛs, strengthened by that gift, arrive at the deity’s threshold—suggesting a subtle, luminous pathway from ritual to divine court.

P
Pitṛs (ancestors)
V
vaṃśa (lineage)
K
kavya

FAQs

Ancestral welfare is tied to lineage-duty: offerings made by one’s own descendants are central to pitṛ uplift and continuity of dharma.

Not specified in this verse; the emphasis is on the pitṛ-rite mechanism often performed at tīrthas for enhanced efficacy.

Kavya offered by descendants (nija-vaṃśaja) is highlighted as the proper channel for pitṛ satisfaction.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App