Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 40

आनर्त उवाच । किमर्थं क्रियते श्राद्धममावास्यादिने द्विज । विशेषेण ममाचक्ष्य विस्तरेण यथातथम्

ānarta uvāca | kimarthaṃ kriyate śrāddhamamāvāsyādine dvija | viśeṣeṇa mamācakṣya vistareṇa yathātatham

Ānarta berkata: Wahai brāhmaṇa, apakah tujuan Śrāddha dilakukan pada hari Amāvāsyā (bulan baharu)? Terangkanlah kepadaku secara khusus—dengan lengkap dan menurut tertib yang sewajarnya.

ānartaḥĀnarta
ānartaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootānarta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन = Masculine, Nominative, Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Speech/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट्-लकार (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन = Perfect, 3rd person singular
kimwhat
kim:
Hetu (Reason-query/हेतु)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; प्रश्नार्थक = Interrogative pronoun, Neuter Singular (used adverbially with artha)
arthampurpose, reason
artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; kim + arthaṃ = "for what purpose"
kriyateis performed
kriyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग = Present Indicative, 3rd singular, Passive sense: "is done"
śrāddhamśrāddha rite
śrāddham:
Karta (Grammatical subject in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे कर्तृस्थाने प्रथमा = Neuter Singular (subject in passive)
amāvāsyā-dineon the new-moon day
amāvāsyā-dine:
Kala-adhikarana (Time/काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootamāvāsyā (प्रातिपदिक) + dina (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अमावास्यायाः दिनम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन = Neuter, Locative, Singular
dvijaO twice-born (brahmin)
dvija:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (आह्वान), एकवचन = Masculine, Vocative, Singular
viśeṣeṇaespecially
viśeṣeṇa:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण = instrumental used adverbially: "especially"
mamato me / for me
mama:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन = Genitive, Singular
ācakṣyatell, explain
ācakṣya:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-cakṣ (आ+चक्ष् धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद = Imperative, 2nd person singular: "tell"
vistareṇain detail
vistareṇa:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootvistara (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण = instrumental used adverbially: "in detail"
yathā-tathamas it is, truly
yathā-tatham:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + tathā/tatham (अव्यय)
Formद्वन्द्ववत् युग्म-अव्ययप्रयोगः (यथातथम्) = paired indeclinables meaning "as it truly is"

Ānarta

Listener: a brāhmaṇa teacher (unnamed)

Scene: A respectful inquirer named Ānarta addresses a learned brāhmaṇa, hands folded, asking for the special reason for amāvāsyā śrāddha; the setting suggests a tīrtha rest-house or hermitage near a pilgrimage route.

Ā
Ānarta
D
Dvija (brāhmaṇa)
A
Amāvāsyā
Ś
Śrāddha

FAQs

Inquiry into dharma is itself praised: the verse introduces a teaching dialogue on the deeper purpose of amāvāsyā Śrāddha.

The verse is a question within a Tīrthamāhātmya chapter; it frames the doctrine of śrāddha rather than naming a site.

The topic is the prescription of performing Śrāddha on amāvāsyā; the verse itself requests the rationale and details.