निःस्पृहैरपि द्रष्टव्या धर्मवन्तो द्विजोत्तमाः । ततः प्रोक्तं पुराण ज्ञैर्ब्राह्मणैः शास्त्रदृष्टिभिः
niḥspṛhairapi draṣṭavyā dharmavanto dvijottamāḥ | tataḥ proktaṃ purāṇa jñairbrāhmaṇaiḥ śāstradṛṣṭibhiḥ
Bahkan mereka yang bebas daripada keinginan pun patut mencari dan menatap para dwija yang utama lagi berpegang pada dharma. Sesudah itu, demikianlah dinyatakan oleh para Brahmana yang mengetahui Purāṇa dan memandang menurut śāstra.
Narrative voice (context within Mārkaṇḍeya’s discourse)
Scene: A group of śāstra-knowing brāhmaṇas, holding manuscripts or palm-leaf bundles, declare a principle while a serene, desireless pilgrim listens; the setting suggests an āśrama near a tīrtha.
Satsaṅga is itself a tīrtha: meeting and honoring the righteous and scripturally grounded elevates one’s pilgrimage and conduct.
No single site is named; the verse elevates the ‘living tīrtha’ of righteous, learned persons.
Darśana and association with dharmic, learned Brahmins is recommended as a purifying act.