रहस्ये विनयोपेतः कृतांजलिपुटः स्थितः । सांब उवाच । मात्रा स्वस्रा दुहित्रा वा स्वयं स्याद्यदि मोहनम्
rahasye vinayopetaḥ kṛtāṃjalipuṭaḥ sthitaḥ | sāṃba uvāca | mātrā svasrā duhitrā vā svayaṃ syādyadi mohanam
Dalam suasana tertutup, dengan penuh rendah hati, berdiri dengan tangan dirapatkan, Sāṃba berkata: “Jika timbul kekeliruan nafsu—terhadap ibu, saudari, atau anak perempuan—bagaimanakah harusnya?”
Sāṃba
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis (implied)
Scene: A subdued interior or secluded grove: Sāṃba stands with folded hands, head slightly bowed, speaking softly to a seated brāhmaṇa/ṛṣi; attendants kept at distance to preserve secrecy.
Humility and honest confession before a dharma-knower is the first step toward purification.
No site is named in this verse; it is part of the broader tīrtha-māhātmya narrative setting.
None stated yet; the verse introduces the ethical question that prompts a prāyaścitta ruling.