Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 68

ततो देवगणाः सर्वे यज्ञभागविवर्जिताः । पीड्यमानाः क्रुधा विष्टा गत्वा प्रोचुः पितामहम्

tato devagaṇāḥ sarve yajñabhāgavivarjitāḥ | pīḍyamānāḥ krudhā viṣṭā gatvā procuḥ pitāmaham

Kemudian semua golongan dewa, terhalang daripada bahagian mereka dalam yajña, terhimpit derita dan dipenuhi murka, lalu pergi menghadap Pitāmaha (Brahmā) dan menyampaikan hal itu.

tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; तदर्थे/अनन्तरम् (thereupon/then)
devagaṇāḥgroups of gods
devagaṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां गणाः)
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
yajñabhāgavivarjitāḥdeprived of their sacrificial portions
yajñabhāgavivarjitāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Rootyajña + bhāga + vivarjita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘विवर्जित’; तत्पुरुष-समासः (यज्ञभागेन विवर्जिताः = deprived of sacrificial shares)
pīḍyamānāḥbeing afflicted
pīḍyamānāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Root√pīḍ (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
krudhāby anger
krudhā:
Karaṇa (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootkrudh (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; भाववाचक (by anger)
viṣṭāḥpossessed; seized (by it)
viṣṭāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Root√viṣ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘विष्ट’ = entered/possessed (क्रोधेन)
gatvāhaving gone
gatvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√gam (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
procuḥthey said; spoke
procuḥ:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
pitāmahamto Pitāmaha (Brahmā)
pitāmaham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narrator

Listener: Pārthiva (king)

Scene: A gathering of devas, faces tense, hands empty of yajña portions, moving as a procession toward Brahmā’s abode; their ornaments dimmed, suggesting deprivation.

D
devagaṇa
Y
yajña
P
Pitāmaha
B
Brahmā

FAQs

Yajña sustains cosmic reciprocity; when humans abandon it, even the devas are said to suffer deprivation.

No tīrtha is named in this verse; it depicts the divine response within the Mahātmya storyline.

Indirectly, it underscores the necessity of yajña by showing the consequence of withholding yajña-bhāga.