Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 57

ततस्तत्तपसा तुष्ट इन्द्रो वचनमब्रवीत्

tatastattapasā tuṣṭa indro vacanamabravīt

Kemudian Indra, yang berkenan kerana tapa itu, pun bersabda demikian.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: अनन्तरम् (thereafter)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular); विशेषणरूपेण ‘तपसा’ इत्यस्य (as demonstrative qualifier)
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन (instrumental singular)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘इन्द्रः’ इत्यस्य विशेषणम्
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nominative singular)
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgara Khaṇḍa context; specific speaker not explicit in snippet)

Scene: Indra, radiant and regal, appears before a tapasvin king, signaling satisfaction and readiness to speak; the atmosphere is charged with divine approval after austerity.

I
Indra

FAQs

When devotion is purified through tapas, divine grace naturally expresses itself through guidance and boons.

The verse functions as a narrative bridge within the same tīrtha-māhātmya episode rather than naming a distinct site.

None directly; it marks the moment when the deity responds to austerity.