Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

शांतात्मा नियमोपेतश्चकार सुमहत्तपः । तस्यैवं वर्तमानस्य वानप्रस्थस्य चाश्रमे

śāṃtātmā niyamopetaścakāra sumahattapaḥ | tasyaivaṃ vartamānasya vānaprasthasya cāśrame

Dengan jiwa yang tenang dan berbekal disiplin, beliau menunaikan tapa yang amat agung. Ketika sang vānaprastha itu demikian hidup di pertapaannya—

शान्तात्माone whose self is calm
शान्तात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशान्त (कृदन्त/विशेषण) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समासः (शान्तः आत्मा यस्य)
नियमोपेतःendowed with disciplines
नियमोपेतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनियम (प्रातिपदिक) + उपेत (कृदन्त, √इ (इण्) + उपसर्ग उप)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (नियमैः उपेतः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
चकारdid/performed
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (डुकृञ् करणे)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय-उपसर्गवत्) + महत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय-समासः (सुमहत् = अतिमहत्)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
एवंthus
एवं:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
वर्तमानस्यof (him) living/being
वर्तमानस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootवर्तमान (कृदन्त, √वृत् (वृत्तौ) शतृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; वर्तमान-शतृ-प्रत्यय (present participle)
वानप्रस्थस्यof the forest-dweller (vānaprastha)
वानप्रस्थस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवानप्रस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
आश्रमेin the hermitage
आश्रमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन

Sūta (continuing narration)

Type: kshetra

Scene: A serene forest hermitage: a calm ascetic seated in meditation with water-pot and staff; kusa-grass hut; sacred fire; deer and birds nearby; the atmosphere of disciplined quiet.

M
Mṛkaṇḍu

FAQs

Self-restraint (niyama) and austerity (tapas) are portrayed as the inner engines that consecrate a place and elevate a life.

The āśrama region near Camatkārapura remains the narrative setting; the tīrtha framing is developed in subsequent verses.

General observance of niyamas and tapas is implied; no named vow, bath, or offering is specified.