ततो भूयो मखा जाताः समग्रे धरणीतले । संपूर्णदक्षिणाः सर्वे वतानि नियमास्तथा
tato bhūyo makhā jātāḥ samagre dharaṇītale | saṃpūrṇadakṣiṇāḥ sarve vatāni niyamāstathā
Kemudian sekali lagi, yajña-yajña bangkit di seluruh bumi—semuanya dengan dakṣiṇā yang sempurna; dan juga diamalkanlah vrata serta niyama (disiplin rohani).
Unspecified narrator within Tīrthamāhātmya (deduced: Purāṇic narrator)
Listener: a king (धराधिप) implied
Scene: A panoramic vision of renewed yajñas across the land: multiple fire-altars, priests chanting, donors offering dakṣiṇā, householders observing vows and disciplines.
When dharma is restored, yajña, proper giving (dakṣiṇā), and disciplined vows flourish and uplift society.
Indirectly the Hāṭakeśvara-kṣetra narrative frame; the verse highlights dharmic renewal associated with sacred worship.
Perform sacrifices with complete dakṣiṇā, and undertake vratas and niyamas.