Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 152

तत्कृत्यानि करिष्यन्ति ते विघ्नेन विवर्जिताः । वृद्धिः संपत्स्यते तेषां नो चेद्विघ्नं भविष्यति

tatkṛtyāni kariṣyanti te vighnena vivarjitāḥ | vṛddhiḥ saṃpatsyate teṣāṃ no cedvighnaṃ bhaviṣyati

Mereka akan menunaikan segala kewajipan itu tanpa halangan; kemakmuran akan terbit bagi mereka, dan tiada rintangan akan datang menimpa.

tatkṛtyānithose duties/rites
tatkṛtyāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kṛtya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तस्य कृत्यानि), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
kariṣyantiwill perform
kariṣyanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
vighnenaby/with obstacle
vighnena:
Hetu/Upādhi (Cause/condition/हेतु)
TypeNoun
Rootvighna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
vivarjitāḥdevoid of/without
vivarjitāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-varj (धातु) + kta (क्त) → vivarjita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; te इत्यस्य विशेषणम्
vṛddhiḥprosperity/increase
vṛddhiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
saṃpatsyatewill come to pass/occur
saṃpatsyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-pad (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
uindeed/at all
u:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootu (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/particle)
cetif
cet:
Śarta (Condition marker/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: if)
vighnamobstacle
vighnam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvighna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhaviṣyatiwill be/arise
bhaviṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (deduced: narrator/teacher continuing the tīrtha’s promised fruits)

Tirtha: Bālamaṇḍanaka

Type: kund

Scene: Brāhmaṇas complete prescribed rites without interruption; the village thrives—granaries full, cattle healthy—symbolizing vṛddhi and absence of obstacles under the deity’s protection.

FAQs

Duties performed in alignment with tīrtha-dharma are said to become obstacle-free and yield wholesome increase and stability.

The ongoing context is the Bālamaṇḍanaka tīrtha and its ritual order described in the surrounding verses.

No new rite is specified; it states the phala (result) of performing the prescribed duties—freedom from obstacles and attainment of vṛddhi.