आकल्पांतसमं दिव्यं स्थिरं ते तद्भविष्यति । तच्छ्रुत्वा देवराजस्तु हर्षेण महताऽन्वितः
ākalpāṃtasamaṃ divyaṃ sthiraṃ te tadbhaviṣyati | tacchrutvā devarājastu harṣeṇa mahatā'nvitaḥ
“Ia akan menjadi bersifat ilahi dan teguh bagimu, kekal hingga ke penghujung kalpa.” Mendengar demikian, raja para dewa pun dipenuhi sukacita yang besar.
Narrator (reporting guru’s assurance and Indra’s response)
Tirtha: Āghāṭa (contextual)
Type: ghat
Scene: A prophetic assurance: the speaker declares the liṅga will remain divine and unshakable until kalpa’s end; Indra reacts with expansive joy, body language uplifted.
Righteous foundations—especially establishing Śiva’s liṅga at a holy place—are portrayed as enduring beyond ordinary time, bringing lasting spiritual stability.
The same sacred precinct of Bālamaṇḍana/Harodbhava-liṅga, implied as a site whose sanctity endures ‘to kalpānta’.
The fruit (phala) of liṅga-pratiṣṭhā is stated: divine stability lasting until the end of the kalpa.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.